| |
| |
| |
| |
| |
| |
14 Font-lingvoĈi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". Ben göçmen kızı Ben göçmen kızı
<edit> "göçmen kzı" with "Ben göçmen kızı"</edit> (05/05/francky, in order to let this request be acceptable according to our rule #[4]) Kompletaj tradukoj Ja sam kći doseljenika | |
| |
| |
| |
| |
| |
100 Font-lingvo wawwwwwwwww. wawwwwwwwww......your words so...delicius!!!!...thanx...im so happy!!!!...thanx thanx thanx thanx...mmuuuaaaahhhhhh... Such a text should have been submitted in "meaning only" (note from francky 05/05) ~:( Kompletaj tradukoj vaaaaaay | |
| |
| |
136 Font-lingvo o knjizi kratak sadrzaj U ovoj knjizi se govori o tome kako je jedan covjek pomogao malom djecaku da zavrsi svoje skolovanje, jer njegova porodica nije bila u dobroj finansijskoj situaciji Kompletaj tradukoj kitap-kısa içeriliği | |
| |
| |
| |
| |